曼谷英文名稱正式更換!
而你更不能不知的曼谷的全名是已被金氏世界紀錄為全世界最長的。
กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ์
(真人發音)
「天使之城,宏偉之城,永恆的寶石之城,永不可摧的因陀羅之城,世界上賦予九個寶石的宏偉首都,快樂之城,充滿著像似統治轉世神之天上住所的巍峨皇宮,一座由因陀羅給予、毗濕奴建造的城市」
กรุง | เทพ | มหา | นคร | อมร | รัตน | โกสินทร์ | อินทร |
อายุธยา |
krung(恭) | theph(貼) | maha(瑪哈) | nkhr | amon | latana | kosin | inthara | a-yu-ttha-ya |
首都 | 神/天使 | 偉大的 | 城市 | 永恆的、不死的 | 寶石 | 天釋帝(註) | 因陀羅 | 永不可摧的 |
ดิลก | ภพ | นพ | ราช+ธานี | บูรี |
รมย์ |
อุดม | นิเวศน์ | สถาน |
di-lo-k | phop | no-ppha | racha-thani | buri | rom | udom | niwet | sathan |
極好的(註) | 大地、世界、輪迴 | 九 | 皇城(ราช王+ธานี城市) | 武里(如:春武里 ชลบุรี)、城 | 高興、歡快 | 富、至高無上 | 住處(來自巴利語) | 住處(來自梵語) |
พิมาน | อวตาร | สถิต | สักกะ | ทัตติยะ | วิษณุ | กรรม |
ประสิทธิ์ |
|
phiman | awatan | sathit | sakka | tha-tti-ya | wisanu | kam | pra-sit | |
宮殿、天堂 | 天神的化身(特指毗濕奴的十個化身) | 位於… | 釋迦(因陀羅稱號) | 給予… | 毗濕奴 | 工巧之神(工程วิศวกรรม) | 成功 |
帝釋天是吠陀經典中最重要的神明,出身提婆(deva),是天界之主,在古印度神話中有首要地位。 但在吠陀時代後期,其地位慢慢被削弱,最後被降為次要神明,位階低於梵天、濕婆與毗濕奴之下。 在佛教傳說中,帝釋天為忉利天之主,統率諸天的天人。
ดิลก 來自梵語 तिलक 或巴利語 tilaka。巴利語 tilaka 有“斑點”的意思,梵語 तिलक 有三個主要含意:“斑點、(印度教)额頭上的印記、點綴”。所以,ดิลก 在泰語中的意思是“極好的”
整個名子多來自巴利語和梵語,而最常說กรุงkrung則來自高棉語,由此可看出泰國文化受到高棉和印度教文化的影響。
而「曼谷」本來是泰語「บางเกาะ」(Bangko)的音譯,「曼」的意思是「河」;「谷」的意思是「島」,合起來就是「河濱島村」
泰國人一般稱曼谷為Krung Thep(กรุงเทพ),「天使之城」的意思。
至於官方比較正式的稱呼,就用Krung Thep Mahanakhon (กรุงเทพมหานคร),直翻為「天使之城、宏偉之城」
泰國知名樂團Asanee Wasan,於1989年把泰國全名編成暢銷歌曲
內文參考:
知呼,這篇內容很豐富歡迎大家去查看學習更多)
文章推薦:
留言列表