曼谷英文名稱正式更換!

而你更不能不知的曼谷的全名是已被金氏世界紀錄為全世界最長的。

 

กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ์

真人發音

「天使之城,宏偉之城,永恆的寶石之城,永不可摧的因陀羅之城,世界上賦予九個寶石的宏偉首都,快樂之城,充滿著像似統治轉世神之天上住所的巍峨皇宮,一座由因陀羅給予、毗濕奴建造的城市」

กรุง เทพ มหา นคร อมร รัตน โกสินทร์ อินทร

อายุธยา

krung(恭) theph(貼) maha(瑪哈) nkhr amon latana kosin inthara a-yu-ttha-ya
首都 神/天使 偉大的 城市 永恆的、不死的 寶石 天釋帝(註) 因陀羅 永不可摧的
ดิลก ภพ นพ ราช+ธานี บูรี

รมย์

อุดม นิเวศน์ สถาน
di-lo-k phop no-ppha racha-thani buri rom udom niwet sathan
極好的(註) 大地、世界、輪迴 皇城(ราช王+ธานี城市) 武里(如:春武里 ชลบุรี)、城 高興、歡快 富、至高無上 住處(來自巴利語) 住處(來自梵語)
พิมาน อวตาร สถิต สักกะ ทัตติยะ วิษณุ กรรม

ประสิทธิ์

 
phiman awatan sathit sakka tha-tti-ya wisanu kam pra-sit  
宮殿、天堂 天神的化身(特指毗濕奴的十個化身) 位於… 釋迦(因陀羅稱號) 給予… 毗濕奴 工巧之神(工程วิศวกรรม) 成功  

 

帝釋天是吠陀經典中最重要的神明,出身提婆(deva),是天界之主,在古印度神話中有首要地位。 但在吠陀時代後期,其地位慢慢被削弱,最後被降為次要神明,位階低於梵天、濕婆與毗濕奴之下。 在佛教傳說中,帝釋天為忉利天之主,統率諸天的天人。

 ดิลก 來自梵語 तिलक 或巴利語 tilaka。巴利語 tilaka 有“斑點”的意思,梵語 तिलक 有三個主要含意:“斑點、(印度教)额頭上的印記、點綴”。所以,ดิลก 在泰語中的意思是“極好的”

 

 

整個名子多來自巴利語和梵語,而最常說กรุงkrung則來自高棉語,由此可看出泰國文化受到高棉和印度教文化的影響。

而「曼谷」本來是泰語「บางเกาะ」(Bangko)的音譯,「曼」的意思是「河」;「谷」的意思是「島」,合起來就是「河濱島村」

泰國人一般稱曼谷為Krung Thep(กรุงเทพ),「天使之城」的意思。

至於官方比較正式的稱呼,就用Krung Thep Mahanakhon (กรุงเทพมหานคร),直翻為「天使之城、宏偉之城」

 

泰國知名樂團Asanee Wasan,於1989年把泰國全名編成暢銷歌曲

 

內文參考:

知呼,這篇內容很豐富歡迎大家去查看學習更多)

維基百科

中央通訊社

 

文章推薦:

單曲循環。ไม่รักไม่ลง 無法不愛 (TOO CUTE TO HANDLE) - OFF, GUN

景點。2018.11月去曼谷的小遊記

泰劇推薦。FriendZone เอาให้ชัด(朋友圈) 曼谷都市的男女情愛

arrow
arrow
    全站熱搜

    橘白貓奴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()